Keine exakte Übersetzung gefunden für غير قابل للترجمة
Recht
Mathe
Übersetzen Französisch Arabisch غير قابل للترجمة
Französisch
Arabisch
relevante Treffer
-
affichable (adj.)mehr ...
-
irréfutable (adj.)mehr ...
-
injustifiable (adj.)mehr ...
-
irrévocable (adj.)mehr ...
-
incompressible (adj.)mehr ...
-
incompressible (adj.)mehr ...
-
incompressible (adj.)mehr ...
-
irréductible (adj.)mehr ...
-
insubmersible (adj.)mehr ...
-
incorruptible (adj.)mehr ...
-
incorruptible (adj.)mehr ...
-
indéfinissable (adj.)mehr ...
-
mainmortable (adj.) , {Recht}غَيْر قَابِل لِلتَّصَرُّف {قانون}mehr ...
-
inflexible (adj.)mehr ...
-
indivisible (adj.) , {math.}غَيْرُ قابِلٍ للتَّجْزِئَة {رياضيات}mehr ...
-
incassable (adj.)mehr ...
-
inapplicable (adj.)mehr ...
-
inéchangeable (adj.)mehr ...
-
impondérable (adj.) , {poids et mesures}mehr ...
-
inaliénable (adj.)mehr ...
-
increvable (adj.)mehr ...
-
fabuleux (adj.)غير قابل للتصديق {fabuleux}mehr ...
-
irrécupérable (adj.)mehr ...
-
incroyable (adj.)mehr ...
-
irrépétible (adj.)mehr ...
-
indivisible (adj.)mehr ...
-
inexplicable (adj.)mehr ...
-
incomestible (adj.)mehr ...
-
impraticable (adj.)mehr ...
-
irrémédiable (adj.)mehr ...
Textbeispiele
-
Dont trois intraduisibles.وسوف يكون ثلاثة من هؤلاء غير قابل للترجمة.
-
Qu'est ce que tu imaginais, bordel?مالذي كنتِ تفكرين فيه ؟ ^_^ مع شوية كلام غير قابل للترجمةEn particulier, il a été observé que la définition de «ressortissant» proposée par le Rapporteur spécial était trop large, qu'elle était source de confusion, et que le terme en question était intraduisible, notamment en anglais et en espagnol; il convenait donc de s'en tenir au critère de la nationalité.ولوحظ بوجه خاص أن تعريف "الرعايا" الذي اقترحه المقرر الخاص تعريف أوسع مما ينبغي وأنه مصدر بلبلة وأن المصطلح غير قابل للترجمة، ولا سيما إلى الإنكليزية والإسبانية، وأنه يحسن في تلك الحالة اعتماد معيار الجنسية.En particulier, il a été observé que la définition de «ressortissant» proposée par le Rapporteur spécial était trop large, qu'elle était source de confusion et que le terme en question était intraduisible, notamment en anglais et en espagnol; il convenait donc de s'en tenir au critère de la nationalité.ولوحظ بوجه خاص أن تعريف "الرعايا" الذي اقترحه المقرر الخاص تعريف أوسع مما ينبغي وأنه مصدر بلبلة وأن المصطلح غير قابل للترجمة، ولا سيما إلى الإنكليزية والإسبانية، وأنه يحسن في تلك الحالة اعتماد معيار الجنسية.